雅各书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
«
第 12 节
»
μὴ
δύναται,
岂能够
ἀδελφοί
μου,
συκῆ
ἐλαίας
ποιῆσαι
我的弟兄们阿,无花果树(...处填入上一行)生出橄榄吗?
ἢ
ἄμπελος
σῦκα;
或葡萄树(岂能够生出)无花果吗?
οὔτε
ἁλυκὸν
γλυκὺ
ποιῆσαι
ὕδωρ.
咸水也不能发出甜水来。
[恢复本]
我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水也不能发出甜水来。
[RCV]
Can a fig tree, my brothers, produce olives? Or a vine, figs? Neither can salt water produce sweet.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
δύναται
01410
动词
现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数
δύναμαι
能够、足以、胜任
ἀδελφοί
00080
名词
呼格 复数 阳性
ἀδελφός
弟兄、兄弟
μου
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
συκῆ
04808
名词
主格 单数 阴性
συκῆ
无花果树
ἐλαίας
01636
名词
直接受格 复数 阴性
ἐλαία
橄榄树、橄榄
ποιῆσαι
04160
动词
第一简单过去 主动 不定词
ποιέω
发出、产生、生长
ἢ
02228
连接词
ἤ
或、比
ἄμπελος
00288
名词
主格 单数 阴性
ἄμπελος
葡萄树 、葡萄藤
σῦκα
04810
名词
直接受格 复数 中性
σῦκον
无花果
οὔτε
03777
连接词
οὔτε
也不
ἁλυκὸν
00252
形容词
主格 单数 中性
ἁλυκός
咸的、咸水
γλυκὺ
01099
形容词
直接受格 单数 中性
γλυκύς
甜的
ποιῆσαι
04160
动词
第一简单过去 主动 不定词
ποιέω
发出、产生
ὕδωρ
05204
名词
直接受格 单数 中性
ὕδωρ
水
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文