彼得后书
«  第一章 »
« 第 20 节 »
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες
特别是要知道,
ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
经上所有的预言是不可随私意解释;
[恢复本] 第一要知道,经上所有的预言,都不是人自己的见解;
[RCV] Knowing this first, that no prophecy of Scripture is of one's own interpretation;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦτο03778指示代名词直接受格 单数 中性 οὗτος这个
πρῶτον04413形容词直接受格 单数 中性 πρῶτος特别是、首先单数中性可作副词使用。
γινώσκοντες01097动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 γινώσκω知道、认识、明白
ὅτι03754连接词ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句
πᾶσα03956形容词主格 单数 阴性 πᾶς所有的、每一个
προφητεία04394名词主格 单数 阴性 προφητεία预言
γραφῆς01124名词所有格 单数 阴性 γραφή书信、圣经、经文
ἰδίας02398形容词所有格 单数 阴性 ἴδιος自己的、私人的
ἐπιλύσεως01955名词所有格 单数 阴性 ἐπίλυσις解说、阐释
οὐ03756副词οὐ
γίνεται01096动词现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι变成、是
 « 第 20 节 » 

回经文