约翰壹书
« 第五章 »
« 第 17 节 »
πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν,
一切不义的事都是罪,
καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.
也有不至于死的罪。
[恢复本] 一切的不义都是罪,也有不至于死的罪。
[RCV] All unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πᾶσα03956形容词主格 单数 阴性 πᾶς所有的、每一个
ἀδικία00093名词主格 单数 阴性 ἀδικία邪恶、不公义
ἁμαρτία00266名词主格 单数 阴性 ἁμαρτία罪恶、罪
ἐστίν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἔστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
ἁμαρτία00266名词主格 单数 阴性 ἁμαρτία罪恶、罪
οὐ03756副词οὐ否定质词,意为“不、无”
πρὸς04314介系词πρός后接直接受格时意思是“向着、面对”
θάνατον02288名词直接受格 单数 阳性 θάνατος死亡
 « 第 17 节 » 

回经文