启示录
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
«
第 12 节
»
καὶ
τὰ
δέκα
κέρατα
ἃ
εἶδες
那十角那你所看见的
δέκα
βασιλεῖς
εἰσιν,
就是十王,
οἵτινες
βασιλείαν
οὔπω
ἔλαβον,
他们还没有得国,
ἀλλὰ
ἐξουσίαν
ὡς
βασιλεῖς
但...权柄如同君王一样。(...处填入下一行)
μίαν
ὥραν
λαμβάνουσιν
μετὰ
τοῦ
θηρίου.
一时之间他们要和兽一起得到
[恢复本]
你所看见的那十角,就是十王,他们还没有得国;但他们要和兽同得权柄,作王一个小时。
[RCV]
And the ten horns which you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom but receive authority as kings for one hour with the beast.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
τὰ
03588
冠词
主格 复数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δέκα
01176
形容词
主格 复数 中性
δέκα
十
κέρατα
02768
名词
主格 复数 中性
κέρας
角、力量
ἃ
03739
关系代名词
直接受格 复数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
εἶδες
03708
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数
ὁράω
看见、得知
δέκα
01176
形容词
主格 复数 阳性
δέκα
十
βασιλεῖς
00935
名词
主格 复数 阳性
βασιλεύς
国王、君王
εἰσιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
εἰμί
是、存在、有
οἵτινες
03748
关系代名词
主格 复数 阳性
ὅστις
不必翻译
βασιλείαν
00932
名词
直接受格 单数 阴性
βασιλεία
国家
οὔπω
03768
副词
οὔπω
仍然不、还不
ἔλαβον
02983
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
λαμβάνω
领受、接受
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
但
ἐξουσίαν
01849
名词
直接受格 单数 阴性
ἐξουσία
权利、权威
ὡς
05613
连接词
ὡς
约有、如同、好像
βασιλεῖς
00935
名词
主格 复数 阳性
βασιλεύς
国王、君王
μίαν
01520
形容词
直接受格 单数 阴性
εἷς
一个
ὥραν
05610
名词
直接受格 单数 阴性
ὥρα
时刻、小时、片刻
λαμβάνουσιν
02983
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
λαμβάνω
领受、接受
μετὰ
03326
介系词
μετά
后接所有格时意思是“与....一起”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θηρίου
02342
名词
所有格 单数 中性
θηρίον
野兽
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文