- 6:1 In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting on a high and lofty throne, and the train of His robe filled the temple.
当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上,祂的衣袍垂下,遮满圣殿。
- 6:2 Seraphim hovered over Him, each having six wings: With two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
- 6:3 And one called to the other, saying: Holy, holy, holy, Jehovah of hosts; The whole earth is filled with His glory.
彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华;祂的荣光充满全地。
- 6:4 And the foundations of the threshold shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
- 6:5 Then I said, Woe is me, for I am finished! For I am a man of unclean lips, And in the midst of a people of unclean lips I dwell; Yet my eyes have seen the King, Jehovah of hosts.
那时我说,祸哉,我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。
- 6:6 Then one of the seraphim flew to me with an ember in his hand, which he had taken from the altar with a pair of tongs.
撒拉弗中有一位飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
- 6:7 And he touched my mouth with it and said, Now that this has touched your lips, Your iniquity is taken away, and your sin is purged.
他用炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪就遮盖了。
- 6:8 Then I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send? Who will go for Us? And I said, Here am I; send me.
我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?我说,我在这里,请差遣我。
- 6:9 And He said to me, Go and say to this people, Hear indeed, but do not perceive; And see indeed, but do not understand.
祂说,你去对这百姓说,你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝不晓得。
- 6:10 Make the heart of this people numb; Dull their ears, And seal their eyes; Lest they see with their eyes and hear with their ears, And their heart perceive and return, and they are healed.
你要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛封闭;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,便得医治。
- 6:11 And I said, For how long, Lord? And He said, Until cities lie devastated, Without inhabitants, And houses are without people, And the land is devastated and a waste;
我就说,主阿,这到几时为止呢?祂说,直到城邑荒废,无人居住,房屋空闲无人,地土废弃荒凉;
- 6:12 And Jehovah has sent men far away from it, And desolate places abound in the midst of the land.
并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇弃的地方甚多。
- 6:13 But there will still be a tenth part in it; And it in turn is to be burned Like a terebinth or an oak, Whose stump remains after its felling; Its stump will be a holy seed.
境内若还有十分之一,也必再被摧残;像栗树或橡树,虽被砍伐,树不却仍存留;这树不就是圣别的后裔。