- 20:1 In the year that the tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it,
亚述王撒珥根打发元帅到亚实突的那年,他攻打亚实突,将城攻取了;
- 20:2 At that time Jehovah spoke through Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loosen the sackcloth from your loins and take your sandals off your feet. And he did so, going about stripped and barefooted.
那时耶和华借着亚摩斯的儿子以赛亚说话,说,你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。以赛亚就这样作,露身赤脚行走。
- 20:3 And Jehovah said, Just as My servant Isaiah has gone about stripped and barefoot for three years as a sign and a wonder against Egypt and Cush,
耶和华说,我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为警戒埃及和古实的表号和奇事;
- 20:4 So shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, young men and old men, stripped and barefoot, with their buttocks uncovered, to Egypt's shame.
照样,亚述王也必将埃及被掳的人,和古实被迁徙的人带去,他们无论老少,都要露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。
- 20:5 And they will be dismayed and ashamed of Cush, their expectation, and of Egypt, their boast.
以色列人必因所仰望的古实,并所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
- 20:6 And the inhabitant of this coastland will say in that day, Such is now our expectation, to whom we fled for help to be delivered from the king of Assyria! And how shall we escape?
当那日,这沿海一带的居民必说,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求助的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?