列王记上
« 第十九章 »
« 第 14 节 »
וַיֹּאמֶר קַנֹּא קִנֵּאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת
他说:“我为耶和华―万军之神大发热心;
כִּי-עָזְבוּ בְרִיתְךָ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
因为以色列人背弃你的约,
אֶת-מִזְבְּחֹתֶיךָ הָרָסוּ
毁坏你的坛,
וְאֶת-נְבִיאֶיךָ הָרְגוּ בֶחָרֶב
用刀杀了你的先知,
וָאִוָּתֵר אֲנִי לְבַדִּי
只剩下我一个人,
וַיְבַקְשׁוּ אֶת-נַפְשִׁי לְקַחְתָּהּ׃ ס
他们还要寻索我的命来取它(原文用阴性,指性命)。”
[恢复本] 他说,我为耶和华万军之神大发妒忌;因为以色列人背弃了你的约,拆毁了你的坛,用刀杀了你的申言者,只剩下我一个人,他们还寻索要夺我的命。
[RCV] And he said, I have been very jealous for Jehovah the God of hosts; for the children of Israel have forsaken Your covenant, thrown down Your altars, and slain Your prophets with the sword; and I alone am left, and they seek to take my life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
קַנֹּא 07065 动词,Pi‘el 不定词附属形 קָנָא 嫉妒
קִנֵּאתִי 07065 动词,Pi‘el 完成式 1 单 קָנָא 嫉妒
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.11-13, 2.25, 2.15
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָזְבוּ 05800 动词,Qal 完成式 3 复 עָזַב I. 离弃、撇下;II. 修复
בְרִיתְךָ 01285 名词,单阴 + 2 单阳词尾 בְּרִית בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִזְבְּחֹתֶיךָ 04196 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִזְבֵּחַ 祭坛 מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הָרָסוּ 02040 动词,Qal 完成式 3 复 הָרַס 破坏、撕裂
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נְבִיאֶיךָ 05030 名词,复阳 + 2 单阳词尾 נָבִיא 先知 נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。
הָרְגוּ 02026 动词,Qal 完成式 3 复 הָרַג 杀戮
בֶחָרֶב 02719 בֶחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑 §3.2, 2.20
וָאִוָּתֵר 03498 动词,Qal 叙述式 1 单 יָתַר 剩、仅存
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
לְבַדִּי 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“单、只”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וַיְבַקְשׁוּ 01245 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、灵魂 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לְקַחְתָּהּ 03947 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 3 单阴词尾 לָקַח 取、娶、拿
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 14 节 » 
回经文