列王记上
« 第十九章 »
« 第 17 节 »
וְהָיָה הַנִּמְלָט מֵחֶרֶב חֲזָאֵל יָמִית יֵהוּא
将来躲避哈薛之刀的,耶户会杀;
וְהַנִּמְלָט מֵחֶרֶב יֵהוּא יָמִית אֱלִישָׁע׃
躲避耶户之刀的,以利沙会杀。
[恢复本] 将来躲过哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲过耶户之刀的,必被以利沙所杀。
[RCV] And him who escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and him who escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַנִּמְלָט 04422 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מֵחֶרֶב 02719 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 חֶרֶב 刀、刀剑
חֲזָאֵל 02371 专有名词,人名 חֲזָאֵל 哈薛 哈薛原意为“看见神的人”,是叙利亚(亚兰)的国王。
יָמִית 04191 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מוּת 死、治死
יֵהוּא 03058 专有名词,人名 יֵהוּא 耶户 耶户原意为“耶和华就是他”。
וְהַנִּמְלָט 04422 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מֵחֶרֶב 02719 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 חֶרֶב 刀、刀剑
יֵהוּא 03058 专有名词,人名 יֵהוּא 耶户 耶户原意为“耶和华就是他”。
יָמִית 04191 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מוּת 死、治死
אֱלִישָׁע 00477 专有名词,人名 אֱלִישָׁע 以利沙
 « 第 17 节 » 
回经文