列王记上
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
«
第 17 节
»
וְהָיָה
הַנִּמְלָט
מֵחֶרֶב
חֲזָאֵל
יָמִית
יֵהוּא
将来躲避哈薛之刀的,耶户会杀;
וְהַנִּמְלָט
מֵחֶרֶב
יֵהוּא
יָמִית
אֱלִישָׁע׃
躲避耶户之刀的,以利沙会杀。
[恢复本]
将来躲过哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲过耶户之刀的,必被以利沙所杀。
[RCV]
And him who escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and him who escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הַנִּמְלָט
04422
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מֵחֶרֶב
02719
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
חֶרֶב
刀、刀剑
חֲזָאֵל
02371
专有名词,人名
חֲזָאֵל
哈薛
哈薛原意为“看见神的人”,是叙利亚(亚兰)的国王。
יָמִית
04191
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
מוּת
死、治死
יֵהוּא
03058
专有名词,人名
יֵהוּא
耶户
耶户原意为“耶和华就是他”。
וְהַנִּמְלָט
04422
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מֵחֶרֶב
02719
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
חֶרֶב
刀、刀剑
יֵהוּא
03058
专有名词,人名
יֵהוּא
耶户
耶户原意为“耶和华就是他”。
יָמִית
04191
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
מוּת
死、治死
אֱלִישָׁע
00477
专有名词,人名
אֱלִישָׁע
以利沙
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文