列王记下
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 13 节
»
אַךְ
לֹא
יֵעָשֶׂה
בֵּית
יְהוָה
(原文12:14)…没有用以做耶和华殿里的(…处填入末行)
סִפּוֹת
כֶּסֶף
מְזַמְּרוֹת
מִזְרָקוֹת
חֲצֹצְרוֹת
银杯、镊子、碗、号,
כָּל-כְּלִי
זָהָב
וּכְלִי-כָסֶף
和各样的金器皿和银器皿,
מִן-הַכֶּסֶף
הַמּוּבָא
בֵית-יְהוָה׃
但那奉到耶和华殿的银子
[恢复本]
但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯、灯剪、碗、号或任何金银器皿;
[RCV]
But there were no cups of silver, snuffers, basins, trumpets, or any vessels of gold or any vessels of silver prepared for the house of Jehovah out of the money that was brought into the house of Jehovah;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、惟独
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
סִפּוֹת
05592
名词,复阳附属形
סַף
I. 盆、碗、基石;II. 门槛
סַף
虽为阳性名词,其复数却有阳性
סִפִּים
和阴性
סִפּוֹת
两种型式。
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
מְזַמְּרוֹת
04212
名词,阴性复数
מְזַמְּרָה
剪烛心的剪子
מִזְרָקוֹת
04219
名词,阳性复数
מִזְרָק
碗
מִזְרָק
虽为阳性名词,其复数却有阳性
מִזְרָקִים
和阴性
מִזְרָקוֹת
两种型式。
חֲצֹצְרוֹת
02689
名词,阴性复数
חֲצֹצְרָה
号筒、喇叭
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
כְּלִי
03627
名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
וּכְלִי
03627
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
כָסֶף
03701
כֶסֶף
的停顿型,名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַכֶּסֶף
03701
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
הַמּוּבָא
00935
冠词
הַ
+ 动词,Hof‘al 分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בֵית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文