列王记下
« 第十二章 »
« 第 20 节 »
וַיָּקֻמוּ עֲבָדָיו וַיִּקְשְׁרוּ-קָשֶׁר
(原文12:21)他(指约阿施)的臣仆们起来同谋背叛,
וַיַּכּוּ אֶת-יוֹאָשׁ בֵּית מִלֹּא הַיּוֹרֵד סִלָּא׃
他们在往悉拉的伯・米罗那里杀了约阿施。
[恢复本] 约阿施的臣仆起来,同谋背叛,在下到悉拉路上的米罗宫里击杀他。
[RCV] And his servants rose up and formed a conspiracy. And they struck Joash down in the house of Millo, on the way that leads down to Silla.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּקֻמוּ 06965 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קוּם 起来、设立、坚立
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּקְשְׁרוּ 07194 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָשַׁר 阴谋背叛、结盟、绑
קָשֶׁר 07195 קֶשֶׁר 的停顿型,名词,阳性单数 קֶשֶׁר 同谋背叛、阴谋
וַיַּכּוּ 05221 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יוֹאָשׁ 03101 专有名词,人名 יוֹאָשׁ 约阿施 约阿施原意为“耶和华所赐”。
בֵּית 01037 专有名词,地名 בֵּית מִלּוֹא 伯・米罗 בֵּית (房子, SN 1004) 与 מִלּוֹא (城堡, SN 4407) 合起来是专有名词,地名。
מִלֹּא 01037 专有名词,地名 בֵּית מִלּוֹא 伯・米罗 בֵּית (房子, SN 1004) 与 מִלּוֹא (城堡, SN 4407) 合起来是专有名词,地名。
הַיּוֹרֵד 03381 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 יָרַד 前进、下去
סִלָּא 05538 专有名词,地名 סִלָּא 悉拉
 « 第 20 节 » 
回经文