列王记下
« 第二五章 »
« 第 12 节 »
וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר רַב-טַבָּחִים
侍卫长留下当地一些最穷苦的人,
לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים׃
使他们修整葡萄园,耕种(田地)。
[恢复本] 但护卫长留下那地一些最穷的人,使他们修理葡萄园,耕种田地。
[RCV] But the captain of the bodyguard left some of the poorest of the land to be vinedressers and field workers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִדַּלַּת 01803 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 דַּלָּה 1. 头发,2. 无依无靠的穷人
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הִשְׁאִיר 07604 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 שָׁאַר 剩下
רַב 07227 名词,单阳附属形 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
טַבָּחִים 02876 名词,阳性复数 טַבָּח 侍卫
לְכֹרְמִים 03755 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阳 כֹּרֵם 修整葡萄园 这个分词在此作名词“修整葡萄园的人”解。
וּלְיֹגְבִים 03009 这是读型,按读型,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阳 יָגַב 耕作 这个分词在此作名词“耕作的人”解。如按写型 וּלְגָּבִים,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词 גּוּב (SN 1461, 挖) 的 Qal 主动分词复阳。
 « 第 12 节 » 
回经文