历代志下
« 第十三章 »
« 第 14 节 »
וַיִּפְנוּ יְהוּדָה
犹大(人)回头看,
וְהִנֵּה לָהֶם הַמִּלְחָמָה פָּנִים וְאָחוֹר
看哪,他们前后都有战争,
וַיִּצְעֲקוּ לַיהוָה
他们就呼求耶和华,
וְהַכֹּהֲנִים מַחְצְצִרים בַּחֲצֹצְרוֹת׃
祭司也吹号。
[恢复本] 犹大人回头,见前后受敌,就呼求耶和华,祭司也吹号。
[RCV] And when Judah looked back, the battle was right on them, before and behind; and they cried out to Jehovah, and the priests sounded the trumpets.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפְנוּ 06437 动词 ,Qal 叙述式 3 复阳 פָּנָה Qal 转向、回头看,Pi‘el 清除
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
הַמִּלְחָמָה 04421 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
פָּנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְאָחוֹר 00268 连接词 וְ + 副词 אָחוֹר 后面、背后
וַיִּצְעֲקוּ 06817 动词,Qal 叙述式 3 复阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集 §8.1, 2.35
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§4.2, 11.9
וְהַכֹּהֲנִים 03548 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
מַחְצְצִרים 02690 这是写型 מַחֲצֹצְרִים 和读型 מַחְצְרִים 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 分词复阳 חָצַר 吹号
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 חֲצֹצְרָה 号筒、喇叭
 « 第 14 节 » 
回经文