历代志下
«
第十三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 3 节
»
וַיֶּאְסֹר
אֲבִיָּה
אֶת-הַמִּלְחָמָה
有一次,亚比亚…加入战争,(…处填入下二行)
בְּחַיִל
גִּבּוֹרֵי
מִלְחָמָה
率领勇敢的战士,
אַרְבַּע-מֵאוֹת
אֶלֶף
אִישׁ
בָּחוּר
ס
四十万精选的兵
וְיָרָבְעָם
עָרַךְ
עִמּוֹ
מִלְחָמָה
耶罗波安也…向他摆阵要打仗。(…处填入下行)
בִּשְׁמוֹנֶה
מֵאוֹת
אֶלֶף
אִישׁ
בָּחוּר
גִּבּוֹר
חָיִל׃
ס
率领八十万精选的大能勇士
[恢复本]
亚比雅率领挑选的兵四十万开战,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对着亚比雅摆阵。
[RCV]
And Abijah began the battle with an army of valiant men of war, four hundred thousand choice men. And Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand choice men, mighty men of valor.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֶּאְסֹר
00631
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָסַר
系、捆绑、绑住
אֲבִיָּה
00029
专有名词,人名
אֲבִיָּהוּ אֲבִיָּה
亚比亚
亚比亚原意为“耶和华是我的父”。这个字原和合本用“亚比雅”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמִּלְחָמָה
04421
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
בְּחַיִל
02428
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
גִּבּוֹרֵי
01368
形容词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
אַרְבַּע
00702
名词,阳性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בָּחוּר
00977
动词,Qal 被动分词单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְיָרָבְעָם
03379
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יָרָבְעָם
耶罗波安
耶罗波安原意为“百姓争闹”。
עָרַךְ
06186
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָרַךְ
Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
בִּשְׁמוֹנֶה
08083
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בָּחוּר
00977
动词,Qal 被动分词单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
גִּבּוֹר
01368
形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חָיִל
02428
חַיִל
的停顿型,名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文