历代志下
« 第二一章 »
« 第 11 节 »
גַּם-הוּא עָשָׂה-בָמוֹת בְּהָרֵי יְהוּדָה
他又在犹大诸山建筑丘坛,
וַיֶּזֶן אֶת-יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַםִ וַיַּדַּח אֶת-יְהוּדָה׃ פ
使耶路撒冷的居民行淫,使犹大走偏。
[恢复本] 他又在犹大山地建筑邱坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,引诱犹大人偏离正路。
[RCV] He also made high places in the hill country of Judah and caused the inhabitants of Jerusalem to commit harlotries and led Judah astray.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.34
בָמוֹת 01116 名词,阴性复数 בָּמָה 高处、丘坛
בְּהָרֵי 02022 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 הַר
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וַיֶּזֶן 02181 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 זָנָה 行淫
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וַיַּדַּח 05080 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָדַח 赶散、驱赶
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוּדָה 03063 专有名词,地名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 11 节 » 
回经文