历代志下
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 8 节
»
בְּיָמָיו
פָּשַׁע
אֱדוֹם
מִתַּחַת
יַד-יְהוּדָה
在他(指约兰)的年日,以东背叛,脱离犹大的手,
וַיַּמְלִיכוּ
עֲלֵיהֶם
מֶלֶךְ׃
自己立王治理他们。
[恢复本]
约兰年间,以东人背叛,脱离了犹大的手下,自己立王。
[RCV]
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and they installed a king over themselves.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּיָמָיו
03117
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
פָּשַׁע
06586
פֶּשַׁע
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
פֶּשַׁע
背叛、反叛
אֱדוֹם
00123
专有名词,国名
אֱדוֹם
以东
以东原意为“红色”。
מִתַּחַת
08478
介系词
מִן
+ 介系词
תַּחַת
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
§5.3
יַד
03027
名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיַּמְלִיכוּ
04427
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
מָלַךְ
作王、统治
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文