历代志下
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
«
第 24 节
»
וַיִּקְשְׁרוּ
עָלָיו
עֲבָדָיו
他的臣仆们背叛他,
וַיְמִיתֻהוּ
בְּבֵיתוֹ׃
在他的宫里杀了他。
[恢复本]
他的臣仆同谋背叛他,在宫里杀了他。
[RCV]
And his servants conspired against him and killed him in his own house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְשְׁרוּ
07194
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
עֲבָדָיו
05650
名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַיְמִיתֻהוּ
04191
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾
מוּת
死、治死
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文