历代志下
« 第三三章 »
« 第 24 节 »
וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו עֲבָדָיו
他的臣仆们背叛他,
וַיְמִיתֻהוּ בְּבֵיתוֹ׃
在他的宫里杀了他。
[恢复本] 他的臣仆同谋背叛他,在宫里杀了他。
[RCV] And his servants conspired against him and killed him in his own house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְשְׁרוּ 07194 动词,Qal 叙述式 3 复阳 קָשַׁר 阴谋背叛、结盟、绑
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
עֲבָדָיו 05650 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיְמִיתֻהוּ 04191 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 מוּת 死、治死
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文