约伯记
« 第十一章 »
« 第 18 节 »
וּבָטַחְתָּ כִּי-יֵשׁ תִּקְוָה
你因有指望就稳固,
וְחָפַרְתָּ לָבֶטַח תִּשְׁכָּב׃
你也必四围巡查,安然躺下。
[恢复本] 你因有指望,就必稳固;也必四围巡查,安然歇卧。
[RCV] And you will be secure, for there is hope; / And you will search about and lie down in security.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָטַחְתָּ 00982 动词,Qal 连续式 2 单阳 בָּטַח 倚赖、信靠
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יֵשׁ 03426 实名词 יֵשׁ 存在、有、是
תִּקְוָה 08615 名词,阴性单数 תִּקְוָה 希望、期望
וְחָפַרְתָּ 02658 动词,Qal 连续式 2 单阳 חָפַר 挖、寻找、探索
לָבֶטַח 00983 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בֶּטַח 安然、平安 在此作副词解。
תִּשְׁכָּב 07901 תִּשְׁכַּב 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
 « 第 18 节 » 
回经文