约伯记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 7 节
»
הַחֵקֶר
אֱלוֹהַ
תִּמְצָא
你能找到神的隐密吗?
אִם
עַד-תַּכְלִית
שַׁדַּי
תִּמְצָא׃
你能找到全能者的极限吗?
[恢复本]
你能查出神的深奥么?你能查出全能者的极限么?
[RCV]
Can you find out the depths of God? / Can you find out the limit of the Almighty?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַחֵקֶר
02714
疑问词
הַ
+ 名词,单阳附属形
חֵקֶר
探查、被探查的事物
אֱלוֹהַ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
这个字许多抄本写成
אֱלוֹהַּ
。
תִּמְצָא
04672
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
עַד
05704
介系词
עַד
直到
תַּכְלִית
08503
名词,单阴附属形
תַּכְלִית
终点、完美
שַׁדַּי
07706
名词,阳性复数
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
做为专有名词,,指“神”。
תִּמְצָא
04672
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文