约伯记
«
第十章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
נָקְטָה
נַפְשִׁי
בְּחַיָּי
“我的心厌烦性命,
אֶעֶזְבָה
עָלַי
שִׂיחִי
必由着自己述说我的哀情;
אֲדַבְּרָה
בְּמַר
נַפְשִׁי׃
我要在我心里苦恼时说话。
[恢复本]
我魂厌烦我的性命;我必任由自己述说我的苦情;因魂里苦恼,我要说话。
[RCV]
My soul loathes my own life; / I will let my complaint have free course in me; / I will speak in the bitterness of my soul.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נָקְטָה
06962
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
קוּט
憎恶
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
人、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בְּחַיָּי
02416
בְּחַיַּי
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
חַי
活的
חַיִּים
为复数,复数附属形为
חַיֵּי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אֶעֶזְבָה
05800
动词,Qal 鼓励式 1 单
עָזַב
离弃、遗弃
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
שִׂיחִי
07879
名词,单阳 + 1 单词尾
שִׂיחַ
沈思、诉苦
שִׂיחַ
的附属形也是
שִׂיחַ
;用附属形来加词尾。
אֲדַבְּרָה
01696
动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בְּמַר
04751
介系词
בְּ
+ 形容词,单阳附属形
מַר
苦的
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
人、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文