约伯记
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 13 节
»
וְאֵלֶּה
צָפַנְתָּ
בִלְבָבֶךָ
然而,祢把这些事藏在祢心里;
יָדַעְתִּי
כִּי-זֹאת
עִמָּךְ׃
我知道这事与祢在一起。
[恢复本]
然而你待我的这些事,早已藏在你心里;我知道这是你的意思:
[RCV]
But You have hidden these things in Your heart; / I know that this is with You:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性或阴性复数
אֵלֶּה
这些
צָפַנְתָּ
06845
动词,Qal 完成式 2 单阳
צָפַן
隐藏
בִלְבָבֶךָ
03824
בִלְבָבְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文