约伯记
« 第十章 »
« 第 20 节 »
הֲלֹא-מְעַט יָמַי יַחֲדָל
我的日子不是甚少吗?求祢让它快快过去吧!
יְשִׁית מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה מְּעָט׃
求祢离开我,使我可以…稍得畅快。(…处填入下节)
[恢复本] 我的日子不是甚少么?求你住手宽容我,
[RCV] Are not my days few? Cease then, / And let me alone, that I may be somewhat revived,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
מְעַט 04592 形容词,阳性单数 מְעַט 很少
יָמַי 03117 名词,复阳 + 1 单词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יַחֲדָל 02308 这是写型 יֶחְדָּל 和读型 וַחֲדָל 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 חָדַל 停止 如按写型 יֶחְדָּל,它是动词,Qal 祈愿式 3 单阳。
יְשִׁית 07896 这是写型 יָשִׁית 和读型 וְשִׁית 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שִׁית 置、放、定 如按写型 יָשִׁית,它是动词,Qal 祈愿式 3 单阳。
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
וְאַבְלִיגָה 01082 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单 בָּלַג 闪现、使爆出
מְּעָט 04592 מְּעַט的停顿型,形容词,阳性单数 מְעַט 很少 在此作副词解。
 « 第 20 节 » 
回经文