约伯记
«
第十一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 4 节
»
וַתֹּאמֶר
זַךְ
לִקְחִי
你说:‘我的道理纯全;
וּבַר
הָיִיתִי
בְעֵינֶיךָ׃
我在祢眼前清洁。’
[恢复本]
你说,我的道理纯净,我在你眼前清洁。
[RCV]
For you say, My doctrine is pure, / And I am clean in Your eyes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 2 单阳
אָמַר
说
זַךְ
02134
形容词,阳性单数
זַךְ
清洁的、不搀杂的、正直的
לִקְחִי
03948
名词,单阳 + 1 单词尾
לֶקַח
学习、教导
的
וּבַר
01249
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
בַּר
纯粹的、衷心的
הָיִיתִי
01961
动词,Qal 完成式 1 单
הָיָה
成为、是、临到
בְעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文