约伯记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 11 节
»
אָזְלוּ-מַיִם
מִנִּי-יָם
水从海中绝尽,
וְנָהָר
יֶחֱרַב
וְיָבֵשׁ׃
江河消散干涸。
[恢复本]
海中的水退尽,江河枯竭干涸;
[RCV]
The waters of the sea recede, / And the river becomes parched and dried up:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָזְלוּ
00235
动词,Qal 完成式 3 复
אָזַל
走开、耗尽
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
מִנִּי
04480
介系词
מִן
从、出、离开
מִנִּי
为诗体中使用。
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海
וְנָהָר
05104
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נָהָר
河流
יֶחֱרַב
02717
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָרַב
荒废、变干
וְיָבֵשׁ
03001
动词,Qal 连续式 3 单阳
יָבֵשׁ
枯干
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文