约伯记
« 第十四章 »
« 第 6 节 »
שְׁעֵה מֵעָלָיו וְיֶחְדָּל
便求祢转眼不看他,使他得歇息,
עַד-יִרְצֶה כְּשָׂכִיר יוֹמוֹ׃
直到他像雇工喜悦(或完成)他的日子。
[恢复本] 便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工完毕他的日子。
[RCV] Look away from him that he may rest, / Until he fulfills his day like a hired hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שְׁעֵה 08159 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁעָה 仰望、注视、注重
מֵעָלָיו 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §5.5, 3.10, 3.16, 5.3
וְיֶחְדָּל 02308 וְיֶחְדַּל的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 חָדַל 停止
עַד 05704 介系词 עַד 直到
יִרְצֶה 07521 动词,Qal 未完成式 3 单阳 רָצָה 喜悦
כְּשָׂכִיר 07916 介系词 כְּ + 形容词,阳性单数 שָׂכִיר 受雇的 在此作名词解,指“受雇劳工”。
יוֹמוֹ 03117 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文