约伯记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 6 节
»
שְׁעֵה
מֵעָלָיו
וְיֶחְדָּל
便求祢转眼不看他,使他得歇息,
עַד-יִרְצֶה
כְּשָׂכִיר
יוֹמוֹ׃
直到他像雇工喜悦(或完成)他的日子。
[恢复本]
便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工完毕他的日子。
[RCV]
Look away from him that he may rest, / Until he fulfills his day like a hired hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׁעֵה
08159
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁעָה
仰望、注视、注重
מֵעָלָיו
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.5, 3.10, 3.16, 5.3
וְיֶחְדָּל
02308
וְיֶחְדַּל
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 单阳
חָדַל
停止
עַד
05704
介系词
עַד
直到
יִרְצֶה
07521
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָצָה
喜悦
כְּשָׂכִיר
07916
介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
שָׂכִיר
受雇的
在此作名词解,指“受雇劳工”。
יוֹמוֹ
03117
名词,单阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的附属形也是
יוֹם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文