约伯记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
«
第 17 节
»
חָתֻם
בִּצְרוֹר
פִּשְׁעִי
我的过犯被封在囊中,
וַתִּטְפֹּל
עַל-עֲוֹנִי׃
祢也遮盖了我的罪孽。
[恢复本]
我的过犯被你封在囊中,你也缝严了我的罪孽。
[RCV]
My transgression has been sealed up in a bag, / And You have fastened up my iniquity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חָתֻם
02856
动词,Qal 被动分词单阳
חָתַם
封闭
בִּצְרוֹר
06872
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
צְרוֹר
I. 袋、束;II. 小圆石;III. 人名
פִּשְׁעִי
06588
名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
פֶּשַׁע
为 Segol 名词,用基本型
פִּשְׁע
加词尾。
וַתִּטְפֹּל
02950
动词,Qal 叙述式 2 单阳
טָפַל
毁谤、黏住
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲוֹנִי
05771
名词,单阳 + 1 单词尾
עָוֹן
罪孽
עָוֹן
的附属形为
עֲוֹן
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文