约伯记
« 第十四章 »
« 第 19 节 »
אֲבָנִים שָׁחֲקוּ מַיִם
水流消磨石头,
תִּשְׁטֹף-סְפִיחֶיהָ עֲפַר-אָרֶץ
所流溢的洗去地上的尘土;
וְתִקְוַת אֱנוֹשׁ הֶאֱבַדְתָּ׃
祢也照样灭绝人的指望。
[恢复本] 流水消磨石头;所流溢的,洗去地上的尘土:你也照样灭绝人的指望。
[RCV] Waters wear away stones; / Their torrents wash away the dust of the earth: / So You destroy the hope of man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
שָׁחֲקוּ 07833 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁחַק 打得粉碎、磨成细粉
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
תִּשְׁטֹף 07857 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁטַף 涨溢、泛滥、吞没、洗
סְפִיחֶיהָ 05599 名词,复阳 + 3 单阴词尾 סָפִיחַ 自然长出的东西 סָפִיחַ 的复数为 סָפִיחִים,复数附属形为 סָפִיחֵי;用附属形来加词尾。
עֲפַר 06083 名词,单阳附属形 עָפָר 土、尘土
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְתִקְוַת 08615 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 תִּקְוָה 希望、期望
אֱנוֹשׁ 00582 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ
הֶאֱבַדְתָּ 00006 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 אָבַד 灭亡
 « 第 19 节 » 
回经文