约伯记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
«
第 18 节
»
וְאוּלָם
הַר-נוֹפֵל
יִבּוֹל
然而山崩变为无有;
וְצוּר
יֶעְתַּק
מִמְּקֹמוֹ׃
磐石从它自己的地方挪开。
[恢复本]
但山崩塌溃碎,磐石挪开原处;
[RCV]
However the mountain falls and crumbles, / And the rock moves from its place;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאוּלָם
00199
连接词
וְ
+ 副词
אוּלָם
אוּלָם
但是
הַר
02022
名词,阳性单数
הַר
山
נוֹפֵל
05307
动词,Qal 主动分词单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
יִבּוֹל
05034
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָבֵל
Qal 衰残、无知,Pi‘el 轻视、当成无知
וְצוּר
06697
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
צוּר
磐石、岩石
יֶעְתַּק
06275
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָתַק
移动、变老且弱
מִמְּקֹמוֹ
04725
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מָקוֹם
地方
מָקוֹם
的附属形为
מְקוֹם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文