约伯记
« 第十六章 »
« 第 19 节 »
גַּם-עַתָּה הִנֵּה-בַשָּׁמַיִם עֵדִי
现今,看哪,在天有我的见证,
וְשָׂהֲדִי בַּמְּרוֹמִים׃
在高处也有我的见证。
[恢复本] 现今在天上有我的见证人,在高处有我的作证者。
[RCV] Even now, there in heaven is my Witness, / And He who vouches for me is in the heights.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בַשָּׁמַיִם 08064 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
עֵדִי 05707 名词,单阳 + 1 单词尾 עֵד 见证、证人、证据 עֵד 的附属形也是 עֵד (未出现);用附属形来加词尾。
וְשָׂהֲדִי 07717 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 שָׂהֵד 见证 שָׂהֵד 的附属形也是 שָׂהֵד (未出现);用附属形来加词尾。
בַּמְּרוֹמִים 04791 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מָרוֹם 高处
 « 第 19 节 » 
回经文