约伯记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 9 节
»
אַפּוֹ
טָרַף
וַיִּשְׂטְמֵנִי
他的怒气撕裂,逼迫我,
חָרַק
עָלַי
בְּשִׁנָּיו
向我切齿;
צָרִי
יִלְטוֹשׁ
עֵינָיו
לִי׃
我的敌人怒目对我。
[恢复本]
主发怒撕裂我,敌对我,向我咬牙切齿。我的敌人以锐利的眼看着我。
[RCV]
In His wrath He has torn me to pieces and been adverse toward me; / He has gnashed His teeth at me. / My Adversary sharpens His eyes at me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַפּוֹ
00639
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אַף
怒气、鼻子
טָרַף
02963
动词,Qal 完成式 3 单阳
טָרַף
撕裂
וַיִּשְׂטְמֵנִי
07852
动词,Qal 叙述式 3 阳 + 1 单词尾
שָׂטַם
敌对、憎恨
חָרַק
02786
动词,Qal 完成式 3 单阳
חַרַק
咬牙
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
בְּשִׁנָּיו
08127
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
שֵׁן
牙、象牙
שֵׁן
的双数为
שִׁנַּיִם
,双数附属形为
שִׁנֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
צָרִי
06862
名词,单阳 + 1 单词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的附属形也是
צַר
(未出现);用附属形来加词尾。
יִלְטוֹשׁ
03913
动词,Qal 未完成式 3 单阳
לָטַשׁ
使锐利、不停地敲击、磨快
עֵינָיו
05869
名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文