约伯记
« 第十六章 »
« 第 9 节 »
אַפּוֹ טָרַף וַיִּשְׂטְמֵנִי
他的怒气撕裂,逼迫我,
חָרַק עָלַי בְּשִׁנָּיו
向我切齿;
צָרִי יִלְטוֹשׁ עֵינָיו לִי׃
我的敌人怒目对我。
[恢复本] 主发怒撕裂我,敌对我,向我咬牙切齿。我的敌人以锐利的眼看着我。
[RCV] In His wrath He has torn me to pieces and been adverse toward me; / He has gnashed His teeth at me. / My Adversary sharpens His eyes at me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַפּוֹ 00639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子
טָרַף 02963 动词,Qal 完成式 3 单阳 טָרַף 撕裂
וַיִּשְׂטְמֵנִי 07852 动词,Qal 叙述式 3 阳 + 1 单词尾 שָׂטַם 敌对、憎恨
חָרַק 02786 动词,Qal 完成式 3 单阳 חַרַק 咬牙
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
בְּשִׁנָּיו 08127 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 שֵׁן 牙、象牙 שֵׁן 的双数为 שִׁנַּיִם,双数附属形为 שִׁנֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
צָרִי 06862 名词,单阳 + 1 单词尾 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 צַר 的附属形也是 צַר (未出现);用附属形来加词尾。
יִלְטוֹשׁ 03913 动词,Qal 未完成式 3 单阳 לָטַשׁ 使锐利、不停地敲击、磨快
עֵינָיו 05869 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 9 节 » 
回经文