约伯记
« 第十八章 »
« 第 10 节 »
טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ
他的绳索藏在土内;
וּמַלְכֻּדְתּוֹ עֲלֵי נָתִיב׃
他的陷阱埋在路上。
[恢复本] 活扣为他藏在地里,羁绊为他藏在路上。
[RCV] A rope is hidden for him on the ground, / And a trap for him, on the path.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טָמוּן 02934 动词,Qal 被动分词单阳 טָמַן 隐藏
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
חַבְלוֹ 02256 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֶבֶל 绳子、分娩的痛苦 חֶבֶל 为 Segol 名词,用基本型 חַבְל 加词尾。
וּמַלְכֻּדְתּוֹ 04434 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכֹּדֶת 网罗、陷阱 מַלְכֹּדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכֻּדְתּ 加词尾。
עֲלֵי 05921 介系词,附属形 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נָתִיב 05410 名词,阳性单数 נְתִיבָה 路径
 « 第 10 节 » 
回经文