约伯记
« 第十八章 »
« 第 4 节 »
טֹרֵף נַפְשׁוֹ בְּאַפּוֹ
你这在恼怒中将自己撕裂的,
הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ
难道大地为了你被离弃,…吗?(…处填入下行)
וְיֶעְתַּק-צוּר מִמְּקֹמוֹ׃
磐石(为了你)挪开原处
[恢复本] 你这在恼怒中将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处么?
[RCV] You who tear yourself in your anger, / Will the earth be forsaken for your sake, / Or will the rock be removed from its place?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טֹרֵף 02963 动词,Qal 主动分词单阳 טָרַף 撕裂
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּאַפּוֹ 00639 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
הַלְמַעַנְךָ 04616 疑问词 הֲ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תֵּעָזַב 05800 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 עָזַב 离弃、遗弃
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְיֶעְתַּק 06275 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָתַק 移动、变老且弱
צוּר 06697 名词,阳性单数 צוּר 磐石、岩石
מִמְּקֹמוֹ 04725 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מָקוֹם 地方 מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文