约伯记
«
第十八章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 4 节
»
טֹרֵף
נַפְשׁוֹ
בְּאַפּוֹ
你这在恼怒中将自己撕裂的,
הַלְמַעַנְךָ
תֵּעָזַב
אָרֶץ
难道大地为了你被离弃,…吗?(…处填入下行)
וְיֶעְתַּק-צוּר
מִמְּקֹמוֹ׃
磐石(为了你)挪开原处
[恢复本]
你这在恼怒中将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处么?
[RCV]
You who tear yourself in your anger, / Will the earth be forsaken for your sake, / Or will the rock be removed from its place?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טֹרֵף
02963
动词,Qal 主动分词单阳
טָרַף
撕裂
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בְּאַפּוֹ
00639
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אַף
怒气、鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
הַלְמַעַנְךָ
04616
疑问词
הֲ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
תֵּעָזַב
05800
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
עָזַב
离弃、遗弃
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וְיֶעְתַּק
06275
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָתַק
移动、变老且弱
צוּר
06697
名词,阳性单数
צוּר
磐石、岩石
מִמְּקֹמוֹ
04725
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מָקוֹם
地方
מָקוֹם
的附属形为
מְקוֹם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文