约伯记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
«
第 14 节
»
יִנָּתֵק
מֵאָהלוֹ
מִבְטַחוֹ
他要从他所倚靠的他的帐棚被拉出来,
וְתַצְעִדֵהוּ
לְמֶלֶךְ
בַּלָּהוֹת׃
他要把他带到惊吓的王那里。
[恢复本]
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,被迫前行到令人惊吓的王那里。
[RCV]
He is rooted out of his tent, in which he trusts; / And he is made to march to the king of terrors.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִנָּתֵק
05423
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
נָתַק
拉开、拉断
מֵאָהלוֹ
00168
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
אֹהֶל
为 Segol 名词,用基本型
אֻהְל
变化成
אָהל
加词尾。
מִבְטַחוֹ
04009
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִבְטָח
安稳、信赖、避难
מִבְטָח
的附属形也是
מִבְטָח
;用附属形来加词尾。
וְתַצְעִדֵהוּ
06805
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
צָעַד
踏步、行进
לְמֶלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
בַּלָּהוֹת
01091
名词,阴性复数
בַּלָּהָה
惊吓
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文