约伯记
« 第十八章 »
« 第 13 节 »
יֹאכַל בַּדֵּי עוֹרוֹ
他要吞吃他皮肤的片段;
יֹאכַל בַּדָּיו בְּכוֹר מָוֶת׃
死亡的长子要吞吃他的肢体。
[恢复本] 祸患要吞吃他本身的肢体;死亡的长子要吞吃他的肢体。
[RCV] It devours the members of his body; / The firstborn of death devours his members.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
בַּדֵּי 00905 名词,复阳附属形 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
עוֹרוֹ 05785 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עוֹר עוֹר 的附属形也是 עוֹר;用附属形来加词尾。
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
בַּדָּיו 00905 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 בַּד 的复数为 בַּדִּים,复数附属形为 בַּדֵּי;用附属形 בְּדֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּכוֹר 01060 名词,单阳附属形 בְּכוֹר 长子 “长子”是最强有力的儿子。“死亡的长子”意思是强有力且可怕的死亡。
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
 « 第 13 节 » 
回经文