约伯记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 12 节
»
יְהִי-רָעֵב
אֹנוֹ
他的力量必要衰败;
וְאֵיד
נָכוֹן
לְצַלְעוֹ׃
祸患在他旁边预备好了。
[恢复本]
他的力量必因饥饿衰败,祸患要备妥在他旁边。
[RCV]
His strength is famished, / And calamity is prepared at his side.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהִי
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
רָעֵב
07457
形容词,阳性单数
רָעֵב
饥饿的
אֹנוֹ
00202
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אוֹן
力量、精力、财富
אוֹן
的附属形也是
אוֹן
(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֵיד
00343
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אֵיד
灾难
נָכוֹן
03559
动词,Nif‘al 分词单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
לְצַלְעוֹ
06763
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
צֵלָע
物体的表面、肋骨、横梁
צֵלָע
为 Segol 名词,用基本型
צַלְע
加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文