约伯记
« 第十八章 »
« 第 17 节 »
זִכְרוֹ-אָבַד מִנִּי-אָרֶץ
他的记念从地上灭亡;
וְלֹא-שֵׁם לוֹ עַל-פְּנֵי-חוּץ׃
他的名字在街上也不存留。
[恢复本] 人对他的记念从地上灭没,他的名字在街上也不存留。
[RCV] The memory of him perishes from the earth, / And he has no name on the open plain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זִכְרוֹ 02143 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֵכֶר 名号、纪念 זֵכֶר 为 Segol 名词,用基本型 זִכְר 加词尾。
אָבַד 00006 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָבַד 灭亡
מִנִּי 04480 介系词 מִן 从、出、离开 这个字有可能是诗体文中与 מִן 完全一样的字,也有可能是 מִן + 1 单词尾。
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שֵׁם 08034 名词,阳性单数 שֵׁם 名、名字
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
חוּץ 02351 名词,阳性单数 חוּץ 街上、外面
 « 第 17 节 » 
回经文