约伯记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
«
第 20 节
»
עַל-יוֹמוֹ
נָשַׁמּוּ
אַחֲרֹנִים
西方的人被他的日子惊吓,
וְקַדְמֹנִים
אָחֲזוּ
שָׂעַר׃
东方的人紧紧抓住惊骇。
[恢复本]
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇一样。
[RCV]
Those who come after will be astonished at his day, / As those who went before were horrified.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יוֹמוֹ
03117
名词,单阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的附属形也是
יוֹם
;用附属形来加词尾。
נָשַׁמּוּ
08074
动词,Nif‘al 完成式 3 复
שָׁמֵם
离弃、荒凉、惊骇、昏迷
אַחֲרֹנִים
00314
形容词,阳性复数
אַחֲרוֹן
末后的、后面的、西方
在此作名词解,指“西方的人”。
וְקַדְמֹנִים
06931
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
קַדְמֹנִי
东方的、古老的、先前的
在此作名词解,指“东方的人”。
אָחֲזוּ
00270
动词,Qal 完成式 3 复
אָחַז
紧抓住
שָׂעַר
08178
שַׂעַר
的停顿型,名词,阳性单数
שַׂעַר
暴风,震惊
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文