约伯记
« 第十八章 »
« 第 20 节 »
עַל-יוֹמוֹ נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים
西方的人被他的日子惊吓,
וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר׃
东方的人紧紧抓住惊骇。
[恢复本] 以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇一样。
[RCV] Those who come after will be astonished at his day, / As those who went before were horrified.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יוֹמוֹ 03117 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
נָשַׁמּוּ 08074 动词,Nif‘al 完成式 3 复 שָׁמֵם 离弃、荒凉、惊骇、昏迷
אַחֲרֹנִים 00314 形容词,阳性复数 אַחֲרוֹן 末后的、后面的、西方 在此作名词解,指“西方的人”。
וְקַדְמֹנִים 06931 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 קַדְמֹנִי 东方的、古老的、先前的 在此作名词解,指“东方的人”。
אָחֲזוּ 00270 动词,Qal 完成式 3 复 אָחַז 紧抓住
שָׂעַר 08178 שַׂעַר 的停顿型,名词,阳性单数 שַׂעַר 暴风,震惊
 « 第 20 节 » 
回经文