约伯记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
«
第 15 节
»
תִּשְׁכּוֹן
בְּאָהלוֹ
מִבְּלִי-לוֹ
不属他的必住在他的帐棚里;
יְזֹרֶה
עַל-נָוֵהוּ
גָפְרִית׃
硫磺必被撒在他所住之处。
[恢复本]
不属他的住在他的帐棚里;硫磺撒在他所住之处。
[RCV]
That which is not his dwells in his tent; / Brimstone is scattered upon his habitation.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תִּשְׁכּוֹן
07931
动词,Qal 未完成式 3 单阴
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
בְּאָהלוֹ
00168
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
אֹהֶל
为 Segol 名词,用基本型
אֻהְל
变化成
אָהל
加词尾。
מִבְּלִי
01097
介系词
מִן
+ 副词
בְּלִי
不、败坏
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יְזֹרֶה
02219
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳
זָרָה
分散
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נָוֵהוּ
05116
名词,单阳 + 3 单阳词尾
נָוֶה
住处、居所
נָוֶה
的附属形为
נְוֵה
;用附属形来加词尾。
גָפְרִית
01614
名词,阴性单数
גָּפְרִית
硫磺
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文