诗篇
« 第五一章 »
« 第 17 节 »
זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה
神(所要)的祭就是破碎的心灵;
לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה׃
神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
[恢复本] 神所要的祭,就是忧伤的灵;神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
[RCV] The sacrifices of God are a broken spirit; / A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זִבְחֵי 02077 名词,复阳附属形 זֶבַח 祭、献祭
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
רוּחַ 07307 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、风、气息
נִשְׁבָּרָה 07665 动词,Nif‘al 分词单阴 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
נִשְׁבָּר 07665 动词,Nif‘al 分词单阳 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
וְנִדְכֶּה 01794 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 דָּכָה 压碎、破碎
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִבְזֶה 00959 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בָּזָה 藐视
 « 第 17 节 » 
回经文