诗篇
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
«
第 18 节
»
הֵיטִיבָה
בִרְצוֹנְךָ
אֶת-צִיּוֹן
(原文 51:20)求你随你的美意善待锡安,
תִּבְנֶה
חוֹמוֹת
יְרוּשָׁלָםִ׃
建造耶路撒冷的城墙。
[恢复本]
求你按你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
[RCV]
Do good in Your good pleasure unto Zion; / Build the walls of Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵיטִיבָה
03190
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
בִרְצוֹנְךָ
07522
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
רָצוֹן
喜悦、悦纳、恩典、意愿
רָצוֹן
的附属形为
רְצוֹן
;用附属形来加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
תִּבְנֶה
01129
动词,Qal 未完成式 2 单阳
בָּנָה
建造
חוֹמוֹת
02346
名词,复阴附属形
חוֹמָה
墙壁
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文