诗篇
«
第五一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 3 节
»
כִּי-פְשָׁעַי
אֲנִי
אֵדָע
(原文 51:5)因为我的过犯我知道,
וְחַטָּאתִי
נֶגְדִּי
תָמִיד׃
我的罪常在我面前。
[恢复本]
因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。
[RCV]
For I do know my transgressions, / And my sin is before me continually.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
פְשָׁעַי
06588
名词,复阳 + 1 单词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
פֶּשַׁע
的复数为
פְּשָׁעִים
,复数附属形为
פִּשְׁעֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
אֵדָע
03045
动词,Qal 未完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְחַטָּאתִי
02403
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
חַטָּאת
的附属形为
חַטַּאת
;用附属形来加词尾。
נֶגְדִּי
05048
介系词
נֶגֶד
+ 1 单词尾
נֶגֶד
在…面前
תָמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文