诗篇
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
«
第 19 节
»
אָז
תַּחְפֹּץ
זִבְחֵי-צֶדֶק
עוֹלָה
וְכָלִיל
(原文 51:21)那时,你必喜爱公义的祭和燔祭并全牲的燔祭;
אָז
יַעֲלוּ
עַל-מִזְבַּחֲךָ
פָרִים׃
那时,人必将公牛献在你坛上。
[恢复本]
那时,你必喜爱公义的祭、燔祭并全牲的燔祭;那时,人必将公牛献在你坛上。
[RCV]
Then You will delight in the sacrifices of righteousness, / In burnt offerings and whole burnt offerings; / Then they will offer bulls upon Your altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
תַּחְפֹּץ
02654
动词,Qal 未完成式 2 单阳
חָפֵץ
喜悦、喜欢
זִבְחֵי
02077
名词,复阳附属形
זֶבַח
祭、献祭
צֶדֶק
06664
名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
עוֹלָה
05930
名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
וְכָלִיל
03632
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
כָּלִיל
全部的
在此作名词解,指“全牲的燔祭”。
אָז
00227
副词
אָז
那时
יַעֲלוּ
05927
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִזְבַּחֲךָ
04196
名词,单阳 + 2 单阳词尾
מִזְבֵּחַ
祭坛
מִזְבֵּחַ
的附属形为
מִזְבַּח
;用附属形来加词尾。
פָרִים
06499
名词,阳性复数
פַּר
小公牛
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文