诗篇
«
第五一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 6 节
»
הֵן-אֱמֶת
חָפַצְתָּ
בַטֻּחוֹת
(原文 51:8)你所喜爱的是内里诚实;
וּבְסָתֻם
חָכְמָה
תוֹדִיעֵנִי׃
在隐密处你使我认识智慧。
[恢复本]
看哪,你所喜爱的,是内里真实;你在我隐密处,必使我认识智慧。
[RCV]
Behold, You delight in truth in the inward parts; / And in the hidden part You would make known wisdom to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
אֱמֶת
00571
名词,阴性单数
אֱמֶת
真实、确实、忠实、可靠
חָפַצְתָּ
02654
动词,Qal 完成式 2 单阳
חָפֵץ
喜悦、喜欢
בַטֻּחוֹת
02910
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
טֻחָה
内里、隐避处
וּבְסָתֻם
05640
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
סָתַם
关闭、拦阻
这个分词在此作名词“隐密处”解。
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
תוֹדִיעֵנִי
03045
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文