诗篇
«
第五一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 4 节
»
לְךָ
לְבַדְּךָ
חָטָאתִי
(原文 51:6)我向你,惟独你,犯了罪,
וְהָרַע
בְּעֵינֶיךָ
עָשִׂיתִי
在你眼前我行了这恶,
לְמַעַן
תִּצְדַּק
בְּדָבְרֶךָ
以致你责备我的时候显为公义,
תִּזְכֶּה
בְשָׁפְטֶךָ׃
判断我的时候显为清正。
[恢复本]
我向你犯罪,惟独得罪了你;我在你眼前行了这恶。因此你责备的时候,显为公义;判断的时候,显为清正。
[RCV]
Against You and You alone have I sinned, / And I have done what is evil in Your sight. / Therefore You are righteous when You speak; / You are clear when You judge.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְבַדְּךָ
00905
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用,意思是“独自”。
בַּד
的附属形也是
בַּד
;用附属形来加词尾。
חָטָאתִי
02398
动词,Qal 完成式 1 单
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
וְהָרַע
07451
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾祸
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
עָשִׂיתִי
06213
动词,Qal 完成式 1 单
עָשָׂה
做
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了、以致
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תִּצְדַּק
06663
动词,Qal 未完成式 2 单阳
צָדַק
是义的
בְּדָבְרֶךָ
01696
בְּדָבְרְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
תִּזְכֶּה
02135
动词,Qal 未完成式 2 单阳
זָכָה
是清洁的
בְשָׁפְטֶךָ
08199
בְשָׁפְטְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文