诗篇
« 第九章 »
« 第 12 节 »
כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים
(原文 9:13)那位追讨血(债)的,
אוֹתָם זָכָר
他记念他们(指受屈的人),
לֹא-שָׁכַח צַעֲקַת עֲנָיִים׃
不忘记困苦人的哀求。
[恢复本] 因为祂追讨流人血的罪,记念被杀的人,不忘记困苦人的哀求。
[RCV] For He who avenges bloodshed remembers those who were slain; / He does not forget the cry of the afflicted.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
דֹרֵשׁ 01875 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找 这个分词在此作名词“追讨者”解。
דָּמִים 01818 名词,阳性复数 דָּם
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
זָכָר 02142 זָכַר 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁכַח 07911 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁכַח 忘记
צַעֲקַת 06818 名词,单阴附属形 צְעָקָה 喊叫、哭声
עֲנָיִים 06035 这是写型 עֲנִיִּים 和读型 עֲנָוִים 两个字的混合字型。按读型,它是形容词,阳性复数 עָנָו 困苦的、卑微的 如按写型 עֲנִיִּים,它是形容词 עָנִי (贫穷的, SN 6041) 的阳性复数。
 « 第 12 节 » 
回经文