创世记
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 20 节
»
אֵלֶּה
בְנֵי-חָם
这些是含的后裔,
לְמִשְׁפְּחֹתָם
לִלְשֹׁנֹתָם
בְּאַרְצֹתָם
בְּגוֹיֵהֶם׃
ס
各随本身的宗族、本身的语言,有自己的领土、自己的国家。
[恢复本]
这些就是含的子孙,各按他们的家族、方言、地土、邦国。
[RCV]
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶּה
00428
指示形容词,阳或阴性复数
אֵלֶּה
这些
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חָם
02526
专有名词,人名
חָם
含
לְמִשְׁפְּחֹתָם
04940
介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
מִשְׁפָּחָה
的复数为
מִשְׁפָּחוֹת
,复数附属形为
מִשְׁפְּחוֹת
;用附属形来加词尾。
לִלְשֹׁנֹתָם
03956
介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
לָשׁוֹן
语言、舌头
לָשׁוֹן
的复数为
לְשֹׁנוֹת
,复数附属形也是
לְשֹׁנוֹת
;用附属形来词尾。
בְּאַרְצֹתָם
00776
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
的复数为
אֲרָצוֹת
,复数附属形为
אַרְצוֹת
;用附属形来加词尾。
בְּגוֹיֵהֶם
01471
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
גּוֹי
国家、人民
גּוֹי
的复数为
גּוֹיִם
,复数附属形为
גּוֹיֵי
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文