创世记
« 第十一章 »
« 第 6 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה
耶和华说:
הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם
“看哪,他们同属一个民族,都使用同样的语言,
וְזֶה הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת
这是他们所开始做的事,
וְעַתָּה לֹא-יִבָּצֵר מֵהֶם
现在,…就没有什么能拦阻他们的了。(…处填入下行)
כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת׃
他们所图谋要作的,
[恢复本] 耶和华说,看哪,他们是一样的人民,都说一样的语言;这不过是他们开头要作的事,以后他们所图谋要作的,就没有能阻挡的了。
[RCV] And Jehovah said, Behold, they are one people, and they all have one language; and this is only the beginning of what they will do; and now nothing which they purpose to do will be kept from them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֵן 02005 指示词 הֵן 若、看哪
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְשָׂפָה 08193 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְכֻלָּם 03605 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וְזֶה 02088 连接词 וְ + 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
הַחִלָּם 02490 动词,Hif‘il 不定词附属形 חָחֵל + 3 复阳词尾 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִבָּצֵר 01219 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 בָּצַר 拦阻、坚固
מֵהֶם 04480 介系词 מִן + 3 复阳词尾 מִן 从、出、离开
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָזְמוּ 02161 动词,Qal 未完成式 3 复阳 זָמַם 计划、目的
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
 « 第 6 节 » 
回经文