创世记
« 第三三章 »
« 第 13 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי יֹדֵעַ
他(指雅各)对他(指以扫)说:“我主知道
כִּי-הַיְלָדִים רַכִּים
孩子们是娇嫩的,
וְהַצֹּאן וְהַבָּקָר עָלוֹת עָלָי
我也关切羊和牛正在哺乳,
וּדְפָקוּם יוֹם אֶחָד וָמֵתוּ כָּל-הַצֹּאן׃
若是催赶一整天,羊群都必死了。
[恢复本] 雅各对他说,我主知道孩子们年幼娇嫩,正在乳养的牛羊也是我所挂心的,若是催赶一天,牲畜都必死了。
[RCV] And he said to him, My lord knows that the children are frail and that the nursing flocks and herds are a concern to me; and if they overdrive them for one day, all the flock will die.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
יֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הַיְלָדִים 03206 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יֶלֶד 孩子、儿女、少年
רַכִּים 07390 形容词,阳性复数 רַךְ 柔弱的
וְהַצֹּאן 06629 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
וְהַבָּקָר 01241 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בָּקָר
עָלוֹת 05763 动词,Qal 主动分词复阴 עוּל 乳养
עָלָי 05921 עָלַי 的停顿型,介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וּדְפָקוּם 01849 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾 דָּפַק 打、严厉地驱赶
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וָמֵתוּ 04191 动词,Qal 连续式 3 复 מוּת 死亡
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן §2.6
 « 第 13 节 » 
回经文