创世记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
«
第 16 节
»
וַיָּשָׁב
בַּיּוֹם
הַהוּא
עֵשָׂו
לְדַרְכּוֹ
שֵׂעִירָה׃
于是,以扫当日转回,走往西珥他的方向去了。
[恢复本]
于是,以扫当日起行,回西珥去了。
[RCV]
So Esau returned that day on his way to Seir.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשָׁב
07725
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
§8.1, 2.35, 11.16
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
לְדַרְכּוֹ
01870
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
שֵׂעִירָה
08165
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
שֵׂעִיר
西珥
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文