创世记
« 第三三章 »
« 第 16 节 »
וַיָּשָׁב בַּיּוֹם הַהוּא עֵשָׂו לְדַרְכּוֹ שֵׂעִירָה׃
于是,以扫当日转回,走往西珥他的方向去了。
[恢复本] 于是,以扫当日起行,回西珥去了。
[RCV] So Esau returned that day on his way to Seir.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 §8.1, 2.35, 11.16
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
עֵשָׂו 06215 专有名词,人名 עֵשָׂו 以扫 以扫原意为“多毛”。
לְדַרְכּוֹ 01870 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
שֵׂעִירָה 08165 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה שֵׂעִיר 西珥
 « 第 16 节 » 
回经文