创世记
« 第三三章 »
« 第 7 节 »
וַתִּגַּשׁ גַּם-לֵאָה וִילָדֶיהָ וַיִּשְׁתַּחֲווּ
利亚和她的孩子也近前来下拜;
וְאַחַר נִגַּשׁ יוֹסֵף וְרָחֵל וַיִּשְׁתַּחֲווּ׃
随后约瑟和拉结也近前来下拜。
[恢复本] 利亚和她的孩子也前来下拜;随后约瑟和拉结也前来下拜。
[RCV] And Leah also came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּגַּשׁ 05066 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָגַשׁ 靠近
גַּם 01571 副词 גַּם
לֵאָה 03812 专有名词,人名 לֵאָה 利亚
וִילָדֶיהָ 03206 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 יֶלֶד 孩子、儿女、少年 יֶלֶד 的复数为 יְלָדִים,复数附属形为 יַלְדֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜
וְאַחַר 00310 连接词 וְ + 副词 אַחַר 后面、跟着
נִגַּשׁ 05066 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 נָגַשׁ 靠近
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
וְרָחֵל 07354 连接词 וְ + 专有名词,人名 רָחֵל 拉结
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜
 « 第 7 节 » 
回经文