创世记
« 第三三章 »
« 第 19 节 »
וַיִּקֶן אֶת-חֶלְקַת הַשָּׂדֶה
…买了那块地,(…处填入末行)
אֲשֶׁר נָטָה-שָׁם אָהלוֹ
在那里支搭他的帐棚。
מִיַּד בְּנֵי-חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם בְּמֵאָה קְשִׂיטָה׃
就用一百块银子向示剑(城)的开创者哈抹的子孙
[恢复本] 就用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙,买了支帐棚的那块地,
[RCV] And he bought the piece of land, where he had pitched his tent, from the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקֶן 07069 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֶלְקַת 02513 名词,单阴附属形 חֶלְקָה 部分、柔和、平滑
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָטָה 05186 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
אָהלוֹ 00168 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהֳל 加词尾。
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §5.3, 2.11-13
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
חֲמוֹר 02544 专有名词,人名 חֲמוֹר 哈抹 哈抹原意为“驴”。
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
שְׁכֶם 07927 专有名词,人名 שְׁכֶם 示剑
בְּמֵאָה 03967 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
קְשִׂיטָה 07192 名词,阴性单数 קְשִׂיטָה 可能用以表重量,或金钱数量
 « 第 19 节 » 
回经文